2010年12月31日

13と30

日本人だけじゃなかったんですねえ。

英語のネイティブも13と30を聞き間違えたぞよ!

僕の働くカフェでは配達の無い元旦と2日に備えて、牛乳20本(計40リットル!)を注文した、、、

はずだったのですが、13本しか届かず(サーティーンと伝わったのか!)… (注文はスコットランド人がしたよ!僕じゃないよ!)

結局自力で20本を調達した次第で… (好奇の目で見られたのは明らか!(笑))

買い物トローリーが牛乳でいっぱいの図 ↓



さてさて、ここスコットランドはあと2時間で新年を迎えます。

みなさま、2010年も大変お世話になりました。

2011年もみなさんにとって健康で笑いの絶えない一年でありますように。

追記:  30とはっきり伝えたければ、サーティのあとにスリーゼロ(30)と付け加えて言うと誤解が防げるはずですよ!

6 件のコメント:

ふくちゃん さんのコメント...

やはり英語はムズい言語…
私に話せなくて当たり前だわねッ。
ニヤリッ☆

kiyoi さんのコメント...

おお、なかなか壮観な写真ですね。
新年早々、お仕事ご苦労様です。

今年もどうぞよろしくお願いします。

匿名 さんのコメント...

あけましておめでとう!
今年も宜しくね。

そっか、ネイティブでも間違えるんだね。

この新しいブログ、頑張ってねー。

manu

タコ さんのコメント...

>ふくちゃん
いやいや、ネイティブでも間違えるし、心配せんでええよ、っと言いたかったのよ-!
って分かってるよね♪ キラリ☆

>kiyoiさん
kiyoiさん、明けましておめでとうございます。お久しぶりですね!今年もお元気で!

>manuさん
こちらこそ宜しく♪
いや、ぼちぼちいきますわあ(笑)

ウサギやっこ さんのコメント...

あるよなぁ~、あるある。
そうそう、で、あらためて、スリーゼロ
とか付け足すよ。

ちょっとの間違いが、大きな混乱、
引き起こすよね。

予約時間とかも、何度も繰り返して
言い直して伝えるようにしてるよ。
だって、違う時間に来てさ、
 チャイニーズの子が、そう言った
なんて言われること、あったもん。

タコ さんのコメント...

>ウサギやっこちん

ぎゃっ、チャイニーズって断言する無知さに改めてびっくり!このイングリッシュめっ!って反撃しいや(顧客データベースに備考欄を作って反撃文言をメモしておこう!)