スコットランド生活の中で見つけた、気がついたり再発見した英語表現をメモしています。
わざわざブランドキャラがあるというのは、輸出とか頑張ってる品目という事なんでしょうか?(only the shell can tell…?)
卵がキルト、履いてるんや!!!かわえええええええなぁ。なんか、妙に、カッコいいかも。この、おつな計らい!!笑
>Miyataniさんいやあ、どうなんでしょうねえ。タータンチェックの卵殻だったりするとすごいですねーそうそう、最後のonly the shell can tell...はネイティブに聞いても意味不明という返事が返っていて、その意味するところは不明のままなんです。>やっこXXXちゃんキルトを着た卵、配達されてきた段ボールでしか見たことがないんよねえ。僕的には結構好き。ご当地ブランドを展開してほしいところやわ。やっぱり、もっこり系がええなあ。
コメントを投稿
4 件のコメント:
わざわざブランドキャラがあるというのは、輸出とか頑張ってる品目という事なんでしょうか?
(only the shell can tell…?)
卵がキルト、履いてるんや!!!
かわえええええええなぁ。
なんか、妙に、カッコいいかも。
この、おつな計らい!!
笑
>Miyataniさん
いやあ、どうなんでしょうねえ。
タータンチェックの卵殻だったりするとすごいですねー
そうそう、最後の
only the shell can tell...はネイティブに聞いても意味不明という返事が返っていて、その意味するところは不明のままなんです。
>やっこXXXちゃん
キルトを着た卵、配達されてきた段ボールでしか見たことがないんよねえ。僕的には結構好き。ご当地ブランドを展開してほしいところやわ。やっぱり、もっこり系がええなあ。
コメントを投稿